Teemme erilaisia käännöksiä kaikille kolmelle Suomessa puhutulle saamen kielelle, inarinsaame, koltansaame ja pohjoissaame. Käännämme julkishallinnon sekä yksityisen sektorin erilaisia tekstejä, esimerkiksi raportteja, tiedotteita, ilmoituksia, hallituksen esityksiä, kirjeitä, nettisivuja, kaunokirjallisia tekstejä, sloganeita ja logoja.
Räätälöimme tarpeisiinne parhaan ratkaisun kilpailukykyisin hinnoin. Käytössämme on pitkä ja monipuolinen kokemus saamen kielialan töistä sekä alan lainsäädännön ja kehityssuuntien tuntemus.
Tarjouspyyntö
llmoitathan ystävällisesti tarjouspyynnön yhteydessä ainakin seuraavat asiat:
- Onko kyseessä auktorisoitu käännös
- Käännöksen lähdekieli ja kohdekieli (ilmoita selkeästi, pyydätkö käännöstä inarinsaamen, koltansaamen ja/tai pohjoissaamen kielelle)
- Tekstin aihealue ja sisältö
- Tekstin laajuus (esim. merkkimäärä välilyönteineen)
- Milloin materiaalit voidaan toimittaa kääntäjälle
- Käännöksen palautusaikataulu
Pyydämme toimittamaan lähdekielisen tekstin aina Word- tai Excel-tiedostona. PDF:n tai muun tiedostotyypin muunnoksista laskutamme tuntiveloituksen mukaan.
Voit pyytää tarjouspyyntöä käännöksestä myös ennakkoon, jos käännettävän tekstin valmistumisajankohta on tiedossa.
Työ laskutetaan arvonlisäverollisena ostolaskuna. Kääntäjän YEL-todistus on saatavilla pyynnöstä.
Käännöstöiden yleisiä toimitusehtoja
Hinnoittelu
Jos käännettävä teksti on tavanomaista vaikeampi, käännöspalkkiota voidaan periä enintään 50 %:lla korotettuna samoin kuin kiireellisen työn käännöspalkkiota voidaan korottaa enintään 50 %:lla. Jos käännös sisältää päivittämistä olemassa olevaan käännökseen voidaan vastaavasti hinnasta vähentää 50 % tai käyttää vähimmäisveloitusta.
Käännöksien vähimmäisveloitus on 25 euroa.
Toimitusajat
Toimitamme käännökset aina sovitun aikataulun mukaan. Ohessa joitain esimerkkejä maksimitoimitusajoista laajuuden mukaan:
- 1-5 s: 1 viikko
- 5-10 s: 1-2 viikkoa jos ei muuta sovita
- 10+ s: 2-3+ viikkoa
Huom. yksi sivu = 1560 merkkipaikkaa välilyönteineen